Ano Internacional da Biodiversidade - Numismática e Simbolismo (One dollar dos Estados Unidos da América, 2000)
A moeda de 1 dolar dos Estados Unidos da América (One Dollar USA, 2000) tem cunhada a Águia-de-cabeça-branca (Halietus leucocephalus).
A águia-de-cabeça-branca, águia-careca, águia-americana ou pigargo-americano (Haliaeetus leucocephalus) é uma águia nativa da América do Norte e é o símbolo nacional dos Estados Unidos da América.
Pode-se afirmar que é um símbolo ameaçado. Apesar de ser o símbolo nacional dos Estados Unidos, a águia-americana corre o risco de desaparecer. A caça, o envenenamento por mercúrio e a destruição de seu habitat natural são as causas que contribuem para a sua extinção na América do Norte. Esta ave é actualmente protegida e a sua população está em recuperação.
Em 1784, discutia-se, nos Estados Unidos da América, qual deveria ser o símbolo a adoptar para este país da América: "o perú ou a águia, "a bald eagle".
A águia-de-cabeça-branca, águia-careca, águia-americana ou pigargo-americano (Haliaeetus leucocephalus) é uma águia nativa da América do Norte e é o símbolo nacional dos Estados Unidos da América.
Pode-se afirmar que é um símbolo ameaçado. Apesar de ser o símbolo nacional dos Estados Unidos, a águia-americana corre o risco de desaparecer. A caça, o envenenamento por mercúrio e a destruição de seu habitat natural são as causas que contribuem para a sua extinção na América do Norte. Esta ave é actualmente protegida e a sua população está em recuperação.
Em 1784, discutia-se, nos Estados Unidos da América, qual deveria ser o símbolo a adoptar para este país da América: "o perú ou a águia, "a bald eagle".
Benjamin Franklin preferia o perú e apresentava as razões seguintes:
"The bald eagle ... is a bird of bad moral character; like those among men who live by sharping and robbing, he is generally poor, and often very lousy", cuja tradução é algo do género "A águia careca ... é um pássaro de mau carácter; como os trapaceiros e ladrões, normalmente medíocres". Defendia o perú dizendo:
"The turkey is a much more respectable bird and withal a true original native of America." , cuja tradução é algo do género " O peru é uma ave respeitável e acima de tudo é um autêntico nativo americano."
"The bald eagle ... is a bird of bad moral character; like those among men who live by sharping and robbing, he is generally poor, and often very lousy", cuja tradução é algo do género "A águia careca ... é um pássaro de mau carácter; como os trapaceiros e ladrões, normalmente medíocres". Defendia o perú dizendo:
"The turkey is a much more respectable bird and withal a true original native of America." , cuja tradução é algo do género " O peru é uma ave respeitável e acima de tudo é um autêntico nativo americano."
De facto, o Peru é o nome comum dado às aves galiformes da espécie Meleagris gallopavo com variantes selvagens e domesticadas, originária da América do Norte. O Perú foi domesticado, mas era e é impossível fazer o mesmo à águia-de-cabeça-branca.
0 Comments:
Enviar um comentário
<< Home